14 Ecco, tu mi scacci oggi dalla faccia di questo suolo, ed io sarò nascosto dal tuo cospetto, e sarò vagabondo e fuggiasco per la terra; e avverrà che chiunque mi troverà mi ucciderà’.
4:14 Behold, you have cast me out this day before the face of the earth, and from your face I will be hidden; and I will be a vagrant and a fugitive on the earth.
Oh, no, no, no, no, no, toglimi quel coso dalla faccia.
No, no, no, no, get that thing out of my face.
12 Perché gli Egiziani direbbero: “Egli li ha fatti uscire per far loro del male, per ucciderli tra le montagne e per sterminarli dalla faccia della terra!”?
12 Why should the Egyptians say, ‘It was with evil intent that he brought them out, to kill them in the mountains and to wipe them off the face of the earth’?
Costoro saranno castigati con una rovina eterna, lontano dalla faccia del Signore e dalla gloria della sua potenza
who will pay the penalty: eternal destruction from the face of the Lord and from the glory of his might,
e dicevano ai monti e alle rupi: Cadete sopra di noi e nascondeteci dalla faccia di Colui che siede sul trono e dall'ira dell'Agnello
They told the mountains and the rocks, "Fall on us, and hide us from the face of him who sits on the throne, and from the wrath of the Lamb,
Le forze oscure e i vermi traditori che collaborano con loro, devono e possono essere spazzati dalla faccia della terra, e lo saranno.
The forces of darkness and the treasonable maggots who collaborate must, can and will be wiped from the face of the earth.
Non si capisce dalla faccia, ma i rosari sono una prova schiacciante.
You can't tell from his face, but the rosaries are a dead giveaway.
Li cancellerò dalla faccia della Terra con la furia di una tempesta divina.
I'll blow them off the face of the Earth with the fury of God's own thunder.
Si tolga quell'aria compiaciuta dalla faccia.
Don't look so damn pleased with yourself.
Levami il tuo naso dalla faccia.
Get your nose out of my face.
Le dispiace togliermi la pistola dalla faccia?
You mind taking that gun out of my face? Please. Really.
Ray Harris sparì dalla faccia della terra due mesi dopo che Markum tornò a circolare nel mondo libero.
Ray Harris disappeared about two months after Markum rotated back into the free world.
Levami quella cazzo di pistola dalla faccia!
Get the fucking gun out of my face!
Come se quei cappucci neri li avessero cancellati dalla faccia della Terra.
It was like those black bags erased them from the face of the earth.
In un istante, Jean-Baptiste Grenouille era scomparso dalla faccia della Terra.
Within no time, Jean-Baptiste Grenouille had disappeared from the face of the earth.
Non vedo l'ora di levarti quella smorfia del cazzo dalla faccia!
I can't wait to wipe that fucking smirk off of your face.
Ora vada a lavarsi il sangue dalla faccia.
Now go and wash the blood off your face.
Voi invece iniziate a muovere il culo e toglietevi quegli stupidi sorrisetti dalla faccia, ora!
The rest of you get your asses up that hill and wipe those silly smiles off your faces, now!
Il tizio della CIA che li lasciò lì a morire fu fatto sparire dalla faccia della terra due settimane dopo.
The agency asset that left them there to die? Suddenly removed from the face of the earth two weeks after.
Sparisci dalla faccia della terra, per pochi giorni, ti svegli con un vuoto di memoria, un'emicrania tremenda e un souvenir.
You drop off the face of the earth for a few days, wake up with a memory hole, a killer headache, and a souvenir.
Farò sparire questo virus dalla faccia della Terra.
I'm gonna scrub this virus from the face of the earth.
Sì, ma abbiamo fatto l'amore e tu sei scomparso dalla faccia della Terra.
I'm only saying that we made love and you seemed to drop off the face of the earth.
E' come se fosse sparita dalla faccia della Terra, capite?
It's like she just dropped off the face of the Earth, you know?
Che se ti muovevi per conto tuo ti levavo dalla faccia della terra.
What? That if you acted alone I would gut you.
Come un pollo dalla faccia da scimmia, volo!
Like a chicken with the face of a monkey, I fly.
34 Quella fu, per la casa di Geroboamo, un’occasione di peccato, che attirò su di lei la distruzione e lo sterminio dalla faccia della terra.
34 This was the sin of the house of Jeroboam that led to its downfall and to its destruction from the face of the earth.
Questa guerra ha già spazzato via una grande Casata dalla faccia della terra.
This war has already wiped one great house from the world.
Sei sparito dalla faccia della Terra.
It's like you dropped off the world or something.
Beh, faresti meglio a toglierti quel sorriso dalla faccia.
Well, you'd better wipe that smile off your face.
Questa pioggia... vuole cancellarci dalla faccia della terra.
This rain is meant to wash us off the face of this world.
Ecco cosa succede, quando sparisci dalla faccia della terra.
That's what happens when you drop out of the world.
Apri la portiera, giocattolo appiccicoso e bugiardo dalla faccia verde!
Open the door, you lying, frog-faced squishy toy!
E il lupo inspiro' ed inspiro' e li soffio' via dalla faccia della terra.
So the wolf huffed and puffed and she blew them off the face of the earth.
Era sparito dalla faccia della Terra.
He just fell off the planet.
L'umanità, così come la conosciamo, sarà cancellata dalla faccia della Terra.
Humanity as we know it will be wiped from the face of the Earth.
Una semplice voce cancella un paese intero dalla faccia della terra.
Mere gossip wipes a whole village from the face of the Earth.
Mi tolga dalla faccia quello che ha in mano.
Get what's in your hand out of my face.
Ehi, che ne dici se ti levo quei pungiglioni dalla faccia e dopo ti aiuto in quello che vuoi.
How about I come over there and pull those stingers out of your face? Then I'll help you with whatever you want?
Se sparisci dalla faccia della Terra, nessuno lo scoprira'... a nessuno importera'.
You drop off the planet, no one knows. No one cares.
E' come se fosse scomparso dalla faccia della terra.
It's like he just disappeared off the face of the earth.
Avrebbe senso visto che si pulisce la senape dalla faccia e dalla giacca.
That would make sense. He's wiping the mustard off his face and chest.
E' come se fossero scomparsi dalla faccia della terra.
It is as if they have vanished from the face of the Earth.
Suo figlio aveva abbastanza artiglieria da spazzarmi via dalla faccia della Terra.
His son had enough ordnance to blow me to kingdom come.
Anche il tuo capo, il puritano, dalla faccia affilata, signor George Lowery, persinolui, puo'sentire, l'odore stantio e ripugnante del sesso, su tutto il tuo corpo!
Even your boss, strait-laced, hatchet-faced Mister George Lowery... why even he can smell the rancid, pungent scent of sex all over you!
Quanto godrò quando ti toglieranno quel ghigno dalla faccia.
I'm gonna enjoy watching them wipe that look off your face.
Non aumentiamo la nostra fetta dal 7 al 20% non piombiamo qui con uno squadrone di elicotteri Apache A-6 per cancellarvi dalla faccia della terra.
Fee is we don't raise our cut from 7% to 20. The fee is we don't come down here with a squad of Apache A-6 helicopters and wipe you off the face of the earth.
Il 75% di tutte le specie venne cancellato dalla faccia della Terra.
It wiped out 75 percent of all species on Earth.
Una volta, aveva talmente tanto latte nei capelli che le ha strisciato via tutto il colore dalla faccia.
And one time, she got so much milk in her hair that it just smeared all the paint off of her face.
Bene, lei ha scritto, mi piace questa citazione, "Se per una qualche magia l'autismo fosse stato estirpato dalla faccia della Terra, gli uomini starebbero ancora a socializzare davanti ad un falò all'entrata una caverna."
You know, you once wrote -- I like this quote: "If by some magic, autism had been eradicated from the face of the Earth, then men would still be socializing in front of a wood fire at the entrance to a cave."
0.59640908241272s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?